'New Voices in Translation' follows on from last month's first event in our new series, The Art of Translation. The inaugural British Library Translator in Residence, Jen Calleja, will be chairing a discussion on the role and contribution of emerging translators between Francesca Barrie, TA First Translation Prize-shortlistee, Jacques Testard, publisher of Fitzcarraldo Editions, and Daniel Hahn, translator and founder of the TA First Translation Prize.
A glass of wine will be served following the discussion. Tickets cost £10
To meet and encourage the ever-increasing interest in translated literature, Caravansérail has launched "The Art of Translation" on 14 February. On the second Wednesday of every month, we will be hosting an evening that will see translators discussing their work and shedding light on the processes and inspirations behind their art.
Daniel Hahn is a writer, editor and translator with fifty-something books to his name. His work has won him the Independent Foreign Fiction Prize, the International Dublin Literary Award and the Blue Peter Book Award, among others. He is a past chair of the Society of Authors and the Translators Association.
Francesca Barrie works as an editor at Wellcome Collection in London and has translated two graphic novels from French - Notes on a Thesis by Tiphanie Rivière, shortlisted for the Translation Association First Translation Prize, and Freedom Hospital by Hamid Sulaiman. Her other languages are Italian and Welsh.
Jacques Testard is publisher of Fitzcarraldo Editions and a co-founder of The White Review.
Jen Calleja is a writer and literary translator from German. Her debut poetry collection Serious Justice is published by Test Centre. She is the inaugural Translator in Residence at the British Library and has translated authors including Gregor Hens, Kerstin Hensel and Michelle Steinbeck. Her latest translation is The Pixels of Paul Cezanne by Wim Wenders (Faber & Faber).