Text Resize


Goethe-Institut Award for New Translation





The Society of Authors and the Goethe-Institut, London are delighted to present the newly named Goethe-Institut Award for New Translation.

Following on from the German Embassy Award for Translators, which was presented in 2010 and again in 2012 with the support of the German Embassy in London, the award is open to British translators of literature who translate from German into the English language.

The 2014 winner of the Goethe-Institut Award for New Translation is Caroline Waight for her translation of an extract from Fliehkräfte by Stephan Thome (Suhrkamp). Caroline Waight receives 1.000 €, and a place at the International Translator's seminar including a visit to the Leipzig Book Fair, with a four-week working stay at the Literarisches Colloquium Berlin following the Leipzig Book Fair. You can view her translation here.

Caroline studied music at Cambridge, Oxford and Cornell Universities. Her research interests range from E.T.A. Hoffmann to Nina Hagen, but centre around German culture in the twentieth century. She writes about music, art and literature for various record labels and magazines, including Naxos International and MAKE: A Literary Magazine. She has lived in eight different countries across three continents, but is currently based in London, and works in publishing.

For further information please contact Paula Johnson at the Society.

View past winners of the German Embassy Award

Back to translation prizes



An annual subscription (£95 or £68 if you're under 35) entitles you to unlimited advice on all aspects of the writing profession.


Already part of the Society?