Text Resize

 
 
 
 

The German Embassy Award for Translators 2012

   

Entries are now invited for the German Embassy Award for Translators 2012.

Deadline: 31 January 2012

The aim of this award, which provides a unique opportunity for literary translators working in the UK, is to promote and develop German-English translation in the United Kingdom.

The award is generously sponsored and supported by the German Embassy and the Goethe Institut, London and is administered by the Society of Authors.

Each year a different extract from a German literary text will be presented for translation into English, and the award will be made for the best translation.

This year, applicants are asked to translate the extract from the novel Das Geschenk by Wolf Wondratschek. Please click here for the entry form and extract.

Guidelines and eligibility criteria can be downloaded by clicking here.

Entries should be sent to Paula Johnson, Awards Secretary, The Society of Authors, 84 Drayton Gardens, London SW10 9SB.

The winner will be announced in late February 2012.

The winner will receive a prize of one month at the Literarisches Colloquium Berlin (LCB) with 1,000 Euros spending money together with a visit to the Leipzig Bookfair (15-18 March 2012).

For further information please contact Paula Johnson at the Society.

The German Embassy Award for Translators 2010

Samuel Pakucs Willcocks won the 2010 Award for his translation of an extract from the novel Du bist zu schnell by Zoran Drvenkar (Klett-Cotta, 2003).

The winning translation can be downloaded here

The runner up for the 2010 award was Jamie Lee Searle.
 

Back to translation prizes

 

Membership

Annual membership (£95 or £68 if you're under 35) entitles you to unlimited advice on all aspects of the writing profession.

JOIN NOW

Already a member? Login