Goethe-Institut Award

The Society of Authors and the Goethe-Institut, London biennial Goethe-Institut Award for New Translation.

Following on from the German Embassy Award for Translators, which was first presented in 2010 with the support of the German Embassy in London, the award is open to British translators of literature who translate from German into the English language, including translators who have been resident in the UK for the past three years.

The 2019 Goethe-Institut Award for New Translation (awarded in 2020) went to Kay McBurney for a translation of an excerpt from Die Fahrt by Sibylle Berg. 

The winner is awarded €1,000 and attendance at the Leipzig Book Fair, as well as the International Translators' meeting organised by the Literary Colloquium Berlin. (If travel to Leipzig is not possible due to the pandemic, a suitable alternative prize will be sought.)

This year's prize is awarded for the best translation of an excerpt from Schwitters by Ulrike Draesner, published with permission of Penguin Verlag.

The 2021 Goethe-Institut Prize winner was Sharon Howe.

Read her translation here.

Published with permission from Sharon Howe

You can also watch and listen to a reading of Schwitters given by Sharon Howe, here

Important Information:

  • The deadline for entries is Thursday 11 November
  • Open to emerging British translators of literature who translate from German into the English language. 
  • For further information please contact the Prizes department via email at Prizes@societyofauthors.org

Partner: